
viene a mi mente esta música
la cual tarareo con fuerza,
hace firme cada paso que doy,
me hace sentir listo para luchar una vez mas,
¡ aunque algo se oponga contra mi voluntad !
Si me la oyes, es porque voy a luchar.
Instrumental
Mm mm mm, mm mm mm mm mm.....,
In noreni per ipe,
In noreni cora;
Tira mine per ito,
Ne domina.
x3
In romine tir-meno,
ne romine to-fa,
imagine pro-meno
per i-ment-ira.
x1
Mm mm mm, mm mm mm mm ....
Esta música siempre se oye en todo lo que suena alrededor de la UTMB o CCC.
Son muchos los que dicen que se les erizan los pelillos y llenan los ojos de lágrimas cuando están en la línea de salida en Chamonix y la escuchan. Son muchos los blogueros que así lo indican y muchas las personas que lo ratifican, Raúl, Mayayo, Jesús, etc, etc. y miles de runners que con su tenacidad y esfuerzo año a año, eligen ir a correr a Chamonix.
Video del tema: Conquest of Paradise - Vangelis
Se puede comprar aquí dicha música, aunque seguro que la podéis descargar de muchos free sites.
En el link de iTunes USA está más económico que en el link de la UE, 0,99$ frente a 1,29€, es poca la diferencia, pero bueno te permite comprar algo mejor.
Pero que dice esa letrilla que canta el coro. He indagado por cientos de webs que se preguntan lo mismo, ¿cual es el significado y la traducción de esta letra de “Conquest of Paradise”.
Bueno pues lo he conseguido, parte por mi investigación y parte por un trabajo de traducción meticuloso. Lo primero es decir, que el idioma que se utiliza es un pseudo-latin, ya que no es latín real, y además está creada por Vangelis mediante una técnica artística denominada WordPainting, e implica el uso de un idioma inventado o este pseudo latín. Fue elaborado para un propósito musical simplemente estético. Esta es la letra original, no tiene una traducción fiel sino aproximada. Solo Vangelis conoce realmente lo que nos quiso decir, pero esta traducción se aproxima mucho a ello.
ORIGINAL | ESPAÑOL | INGLÉS |
In noreni per ipe, In noreni cora;
Tira mine per ito,
Ne domina.
x3 In romine tir-meno, ne romine to-fa, imagine pro-meno per i-ment-ira. x1 | De noche en pie De noche descubrieron Muchas minas hay allí Para ellos los dominadores (conquistadores) x3 De tierra cristiana pocos novicios Para ser tierra cristiana todo por hacer delante falsos espíritus que traerán mentiras x1 | In the night afoot In the night found Many mines thereabouts For them they dominated (conquerors) x3 Of Christian land few novices To be a Chistian land everything for doing ahead false spirits that will bring lies x1 |
Lo de menos es el significado que tiene y el mensaje que transmite, pero realmente suena "de lujo".
Si deseais mayor información acerca de la Peli 1492, de Ridley Scott, podeis obtenerla en este link. Tiene algunas sorpresas en cuanto a los actores, presupuesto, productor, etc...
Mucho entreno y mucha motivación para todos los que se pongan en esa línea de salida el 26 y 27 de agosto.
Si termino la CCC este año entonces habré "Conquest of Paradise"